译制片

译制片最早叫“翻版片”,又叫“翻译片”。广义的译制片就是指将原版影片的对白或解说翻译成另一种语言后,以该种语言配音混录或叠加字幕后的影片。狭义的译制片单纯指的是配音混录后的影片。配音译制片制作时,先将原版影片的对白译成另一种需要的语言;再由配音演员按照原版片画面中人物的思想感情,用逼肖的语调、口型,录成一条对白声带;然后与原版片的音乐、音响效果声带混录成为一条完整的译制声带,用以印制供放映用的拷贝。将本国影片从一种民族语言(或方言)译成另一种民族语言(或方言)的影片,也称译制片。

基本信息

中文名译制片

诞生1948年1月8日

外文名Dubbed Film

别名翻译片、翻版片[1]

代表人物袁乃晨,新中国译制片之父[1]

制作单位上海电影译制厂、长春电影制片厂译制片分厂

代表作品普通一兵、一舞难忘